0 00:00:03,100 --> 00:00:035,100 با افتخار تقديم ميکند Tehran2Kids.Net 1 00:00:40,220 --> 00:00:42,351 .اجازه بده برات از يه روز خيلي دورم صحبت کنم 2 00:00:42,514 --> 00:00:47,017 .قهوه توي پاريس. موج سواري توي مالديو .چرت زدن توي کوه هاي کليمانجارو 3 00:00:47,027 --> 00:00:49,954 اه آره، و من اين رقم رو .از يه خوش تيپ توي ريو گرفتم 4 00:00:50,157 --> 00:00:53,065 و بعد پريدم به بازي يک چهارم .NBA نهايي مسابقات فينال 5 00:00:53,257 --> 00:00:56,137 .دقيقاً، من يه جريان داشتم .و همه ي اونها قبل از ناهار بود 6 00:00:56,310 --> 00:01:00,554 ،من مي تونستم برم، اما چيزي که من دارم ميگم اينه که .من در بالاترين نقطه ي دنيا وايسادم 7 00:01:05,295 --> 00:01:07,277 .هميشه اوضاع اين جوري نبود 8 00:01:07,340 --> 00:01:11,928 ،قبلاً من يه آدم طبيعي بودم .يکي مثل شما 9 00:01:14,520 --> 00:01:16,998 .سلام ميلي - .سلام ديويد - 10 00:01:20,879 --> 00:01:23,441 ،تو شهرهاي زيادي رو اونجا گرفتي ،بسيار خوب، وقتي توي رؤيا هستم 11 00:01:23,443 --> 00:01:25,823 تواناييم به اندازه رؤيام ميشه، درسته؟ .درسته 12 00:01:25,886 --> 00:01:28,132 .بعداً مي بينمت 13 00:01:37,490 --> 00:01:39,728 !ميلي 14 00:01:41,101 --> 00:01:44,587 !چند لحظه وقتتو به من ميدي، هي 15 00:01:46,438 --> 00:01:50,575 .من فقط مي خواستم اينو بهت بدم .از يه حراج خونگي خريدمش 16 00:01:50,968 --> 00:01:53,714 .فکر کردم شايد دوستش داشته باشي 17 00:01:57,449 --> 00:02:00,587 .يه کم دينگ-دبه .چند قدم را از دست داده 18 00:02:01,961 --> 00:02:03,910 .من دوستش دارم 19 00:02:04,351 --> 00:02:05,868 واقعاً؟ - .آره - 20 00:02:06,060 --> 00:02:09,429 .گندم سياه مقدس، کاسه ي برنج .مارک 21 00:02:09,717 --> 00:02:12,864 اين چيه؟ کريسمسس زودتر رسيده؟ 22 00:02:12,901 --> 00:02:14,855 .مارک، پسش بده 23 00:02:15,152 --> 00:02:18,212 .ببين ديويد براي ميلي چي خريده شما برج ايفل رو دوست دارين؟ 24 00:02:18,627 --> 00:02:21,924 .اگه به قدر کافي تکونش بدي، مي توني حرکت برج را حس کني 25 00:02:22,010 --> 00:02:24,257 هي! کي مي خواد يه تکوني بده؟ !کافيه 26 00:02:24,353 --> 00:02:28,213 .بسه ديگه! فقط پسش بده .بسيار خوب. باشه 27 00:02:28,282 --> 00:02:30,923 .متأسفم، من اينجام 28 00:02:36,021 --> 00:02:39,640 .ببخشيد رفيق. فکر کنم ندونم چقدر زور دارم 29 00:02:40,698 --> 00:02:42,234 فکر مي کني خنده داره؟ 30 00:02:42,540 --> 00:02:45,285 .من فقط داشتم بازي مي کردم .خنده دار نبود 31 00:02:46,926 --> 00:02:48,914 ديويد؟ 32 00:02:50,017 --> 00:02:52,724 .ديويد، بيرون از اونجا نرو .اونجا امن نيست 33 00:02:52,849 --> 00:02:54,050 .ديويد، فقط فراموشش کن 34 00:02:54,051 --> 00:02:55,875 .بيا کاسه ي برنج .انقدر احمق نباش 35 00:02:56,162 --> 00:03:00,174 .ديويد، برگرد، بيا .فقط بزار بره، همه چيز مرتبه 36 00:03:00,704 --> 00:03:04,707 .بسه، ارزشش رو نداره .برگرد اينجا، لطفاً 37 00:03:06,301 --> 00:03:08,164 !بيا ديويد 38 00:03:09,996 --> 00:03:13,250 .مراقب باش، بيا - !همه چيز خوبه، ديدي - 39 00:03:13,538 --> 00:03:15,747 .خوبه. برگرد 40 00:03:17,561 --> 00:03:20,307 !ديويد - .ميلي! بيرون از اونجا نرو - 41 00:03:20,308 --> 00:03:23,476 !ديويد !يکي به من کمک کنه 42 00:03:27,661 --> 00:03:32,003 .ديويد! کمکم کن خواهش مي کنم 43 00:03:33,670 --> 00:03:36,020 .تو نمي توني بهش کمک کني !ديويد - 44 00:03:36,023 --> 00:03:38,863 !ميلي بسه، بسه 45 00:04:01,288 --> 00:04:03,231 .و اينگونه بود که براي اولين بار اتفاق افتاد 46 00:04:03,328 --> 00:04:08,068 براي يه لحظه من رفتني ام، و چيز بعدي اي که مي دونم اينه که .من توي کتابخونه عمومي کارم تموم شد 47 00:04:20,537 --> 00:04:22,882 !خونه، خونه ي عزيز 48 00:04:25,482 --> 00:04:30,807 ،مامانم وقتي من 5 سالم بود رفت. درباره ي پدرم هم .بهتره بگم که اون فقط احساساتي نيستم 49 00:04:34,869 --> 00:04:38,711 .دير کردي! شام سرد شد 50 00:04:41,819 --> 00:04:44,300 به هر حال تو کجا بودي؟ 51 00:04:46,264 --> 00:04:48,604 ،مي دوني که وقتي سؤالي مي پرسم انتظار جواب دارم، باشه؟ 52 00:04:48,605 --> 00:04:50,146 !هي، هي، هي 53 00:04:50,181 --> 00:04:52,543 چه اتفاقي برات افتاده؟ 54 00:04:53,119 --> 00:04:56,533 .اون بچه ها توي مدرسه .هي ديويد - 55 00:04:56,535 --> 00:04:59,522 برگرد اين پايين، يه طي بردار .و اينجا رو تميز کن 56 00:04:59,657 --> 00:05:01,154 !ديويد 57 00:05:03,468 --> 00:05:09,132 .ديويد !درست انتخاب کن. ديويد! ديويد 58 00:05:09,361 --> 00:05:11,673 .در رو باز کن 59 00:05:33,927 --> 00:05:37,363 .من فقط انتقال يافتم 60 00:05:38,489 --> 00:05:41,233 .خوبه 61 00:05:41,339 --> 00:05:43,903 .من به کتابخونه انتقال يافتم 62 00:06:16,532 --> 00:06:20,522 .اين وقتي بود که برام اتفاق افتاد .اين دقيقاً اون چيزي بود که برام اتفاق افتاد 63 00:06:20,602 --> 00:06:23,218 .اون مي تونست منو آزاد ککنه 64 00:06:30,808 --> 00:06:34,362 .و اگه اون مي تونست فرار کنه، پس منم مي تونستم 65 00:06:37,807 --> 00:06:39,943 .بسيار خوب 66 00:07:22,446 --> 00:07:26,855 .من مي خواستم بهش همه چيز رو بگم ديويد؟ 67 00:07:28,418 --> 00:07:32,180 .منظورم اينه که، هيچکس نمي تونست حرفاي منو باور کنه 68 00:07:34,685 --> 00:07:37,218 .من براي خودم حلش کردم که اين زماني بود که من مي تونستم تکوني بخورم 69 00:08:02,545 --> 00:08:04,953 .من يه اتاق دوست داشتم 70 00:08:04,954 --> 00:08:08,120 تو توي دردسر نمي افتي، ميفتي؟ چيز خارق العاده اي نيست؟ 71 00:08:08,208 --> 00:08:10,906 .نه، چيز عجيبي نيست 72 00:08:11,807 --> 00:08:14,394 جهنده 73 00:08:29,462 --> 00:08:33,042 بنابراين من اونجا بودم. ميليونها .سؤال داشتم 74 00:08:33,253 --> 00:08:36,451 مثلاً، اين چجوري کار مي کنه؟ چطوري کنترلش کنم؟ 75 00:09:22,415 --> 00:09:23,618 .اونجا بوده 76 00:09:23,619 --> 00:09:26,457 !مامان، مامان - .تو مي توني اقيانوس و همه چيز رو ببيني 77 00:09:26,458 --> 00:09:29,019 .اگه خوش شانس باشيم شايد کينگ کونگ را هم ديديم 78 00:09:29,470 --> 00:09:31,535 ولقعاً؟ 79 00:09:31,536 --> 00:09:35,826 .تو منو گرفتي .من تو رو گرفتم. نميزارم بري 80 00:09:55,553 --> 00:09:58,249 پس انداز بانکي مهاجر 81 00:09:59,298 --> 00:10:01,385 .من پانزده سالم بود 82 00:10:01,573 --> 00:10:04,169 بيا، تو چي کار کردي؟ 83 00:10:04,712 --> 00:10:06,966 .براي خودم حلش کردم که يه وزي اون پولو پسش ميدم 84 00:10:13,093 --> 00:10:15,397 اينجا يه دستشويي براي مشتري ها هست؟ 85 00:10:26,955 --> 00:10:30,161 !هي، اين طرف - .درسته - 86 00:10:31,842 --> 00:10:35,866 .زودباش - .مشکلي نيست. ممنون - 87 00:11:15,857 --> 00:11:18,811 .فکر کنم به يه کيف بزرگتر نياز دارم 88 00:11:45,157 --> 00:11:47,003 !اه لعنتي 89 00:11:47,096 --> 00:11:49,111 !واو 90 00:11:52,259 --> 00:11:55,839 !هي .من گفتم بدون چيزهاي خارق العاده 91 00:11:55,955 --> 00:11:58,822 .بريم. دو روز تأخير .تو پول اجاره رو به من بدهکاري 92 00:11:58,922 --> 00:12:01,486 سلام؟ 93 00:12:17,902 --> 00:12:21,098 .پليس و اف بي آي تا همين الان اينجا بودند شما از چه ارگاني هستيد؟ 94 00:12:21,271 --> 00:12:23,000 NSA (National Security Agency) 95 00:12:23,115 --> 00:12:24,948 .اونا نتونستن سرها و دم هاشونو درست کنند 96 00:12:25,246 --> 00:12:29,200 .اين صندوق قفل زماني داره ...فشار کوهها، گياهان پولادي 97 00:12:29,201 --> 00:12:30,967 ...اين يارو هنوز .در رو باز نکرده 98 00:12:30,968 --> 00:12:33,231 ما تا نيمه هاي روزنمي دونستيم که .بهمون دستبرد زدن 99 00:12:33,232 --> 00:12:35,805 .من نوار هاي امنيتي تمام ماه را مي خوام 100 00:12:35,958 --> 00:12:39,564 من اسم تمام کساني رو که .سپرده امن توي صندوق دارن رو مي خوام 101 00:12:39,566 --> 00:12:42,794 .اين محرمانه است چرا اين اسم ها را مي خواي؟ 102 00:12:42,938 --> 00:12:45,384 کسي که صندوق شما رو دزديده .قبلاً هم اينجا بوده 103 00:12:46,085 --> 00:12:50,512 ،من اون اسم ها رو مي خوام .و نوارها رو، امروز 104 00:13:07,292 --> 00:13:11,248 .داستان پايان خوبي داشت ،کاسه ي برنج مرد، اما 105 00:13:11,344 --> 00:13:14,185 .من ديگه سرزنده نبودم 106 00:13:15,127 --> 00:13:17,699 .حالا دارم توي نيويورک زندگي مي کنم 107 00:13:17,805 --> 00:13:21,136 ،چرا توي يه جا ساکن بمونيم .وقتي مي تونيم تمام دنياي اطرافمون را داشته باشيم 108 00:13:43,754 --> 00:13:49,029 به رودخانه نزديکتر. اما همون طور که مي بيني اين .طوفان 10 دقيقه ي ديگه شديدتر ميشه 109 00:13:49,120 --> 00:13:52,335 :الان سؤال اينه که سر اين مردم چي مياد؟ 110 00:13:52,431 --> 00:13:55,110 .يه معجزه نيازه تا اونا نجات پيدا کنن 111 00:14:20,415 --> 00:14:22,428 .عصر بخير، آقاي جانسون 112 00:14:23,065 --> 00:14:25,513 اونا دارن چي کار مي کنن؟ .پايين تر از شش و نيم 113 00:14:25,570 --> 00:14:27,855 .فکر نکن که به چتر نياز خواهي داشت 114 00:14:28,038 --> 00:14:30,171 .تو هرگز نمي دوني 115 00:15:13,935 --> 00:15:16,685 نظرت چيه که منم به شما ملحق بشم؟ .نه - 116 00:15:17,257 --> 00:15:20,358 دارين چي مي خورين؟ .جين و تونيک - 117 00:15:20,771 --> 00:15:24,082 .جين و تونيک، لطفاً 118 00:15:27,327 --> 00:15:30,218 پس، تو توي لندن زندگي مي کني؟ 119 00:15:33,461 --> 00:15:35,504 !تاکسي 120 00:16:11,343 --> 00:16:14,058 . 121 00:16:14,558 --> 00:16:17,332 من فکر کردم اين جاييه که .طوفان قراره بهش ضربه بزنه 122 00:16:17,552 --> 00:16:20,174 .من شنيدم که فيجي هم طوفان اومده - فيجي؟ - 123 00:16:20,203 --> 00:16:22,986 .آره، اونا موج هاي 30 فوتي داشتند 124 00:16:23,111 --> 00:16:25,273 واقعاً؟ 125 00:17:31,770 --> 00:17:35,754 باشه. باشه. چرا؟ 126 00:17:35,774 --> 00:17:39,740 .چون تو آدم پليدي هستي 127 00:17:42,512 --> 00:17:48,118 .فقط خدا بايد قدرت اونو داشته باشه که همه جا باشه 128 00:18:07,308 --> 00:18:10,045 .يک چيز کمتر براي تو نگرانش باشي 129 00:18:13,376 --> 00:18:16,746 .اونو خرد کنيد .بياين جهنمو از اينجا بيرون کنيم 130 00:18:18,474 --> 00:18:21,449 آره - ما يه راهنما توي بانک داريم، قربان - 131 00:18:22,381 --> 00:18:24,550 .با پرواز بعدي ميام اونجا 132 00:18:31,433 --> 00:18:34,524 هي، آنجلو، اونا چطور کار مي کنند؟ - .خيلي خوب نيست - 133 00:18:34,899 --> 00:18:39,443 .بهت گفته بودم که به اون چتر نياز پيدا نمي کني .تو راست مي گفتي 134 00:18:56,835 --> 00:18:58,448 .فرار نکن 135 00:19:01,549 --> 00:19:04,668 .هشت ساله که ما منتظر تو هستيم 136 00:19:08,238 --> 00:19:10,369 و تو کي هستي؟ 137 00:19:10,437 --> 00:19:12,837 .اسم من رولنده 138 00:19:12,914 --> 00:19:13,999 توي آپارتمان من چيکار مي کني؟ 139 00:19:14,193 --> 00:19:16,305 .ما بايد به اين رسيدگي کنيم 140 00:19:20,864 --> 00:19:24,415 کدام آدم احمقي اي برات پيغام گذاشته؟ 141 00:19:27,295 --> 00:19:29,234 .فکر کنم بايد با وکيلم حرف بزنم 142 00:19:29,235 --> 00:19:30,099 چرا؟ 143 00:19:30,319 --> 00:19:34,335 .تو دستگير نشدي منظورم اينه که تو پليس...نيستي؟ 144 00:19:34,937 --> 00:19:36,982 .هرکسي مي تونه از بانک دزدي کرده باشه 145 00:19:37,068 --> 00:19:40,717 چيزي که من مي خوام بدونم اينه که تو چطور مي توني .بدون باز کردن درها از بانک دزدي کني 146 00:19:40,909 --> 00:19:43,864 .بيا. مطمئنم مي توني راجع به يه چيزي فکر کني 147 00:19:44,517 --> 00:19:52,033 .ببين. اگه تو پليس نيستي .و من هم دستگير نيستم 148 00:19:52,714 --> 00:19:55,393 .ازت مي خوام که از اينجا بري 149 00:20:00,022 --> 00:20:02,766 براي اون کمک مي خواي؟ 150 00:20:03,304 --> 00:20:06,530 تا وقتي که از درها استفاده نکرده بودي اين يه احتمال بوده، درسته؟ 151 00:20:09,765 --> 00:20:12,587 .من ميدونم تو کي هستي 152 00:20:12,798 --> 00:20:15,957 .مي دونم تو چي هستي 153 00:20:16,447 --> 00:20:18,835 .گفتگو تموم شد 154 00:20:18,875 --> 00:20:21,276 .گفتگو تموم نشده 155 00:20:21,449 --> 00:20:24,088 !تو به سؤال من جواب ميدي 156 00:20:26,152 --> 00:20:28,178 ...به من بگو 157 00:20:29,416 --> 00:20:31,340 کار اخيرت را چجوري توي اين مدت انجام دادي؟ 158 00:20:31,345 --> 00:20:33,580 کي به تو کمک مي کنه؟ 159 00:20:35,972 --> 00:20:38,525 .جهنده ها 160 00:20:43,747 --> 00:20:48,287 جهش کردن در حالي که هزاران ولت الکتريسته از مغزت عبور مي کنه خيلي سخته، درسته؟ 161 00:20:54,175 --> 00:20:57,880 کي از تو محافظت مي کنه؟ .به من جواب بده تا بتونم برم خونه 162 00:20:58,053 --> 00:21:00,597 .من از جهنده ها متنفرم 163 00:21:12,895 --> 00:21:15,266 فکر مي کني تا ابد مي توني اين جوري بموني؟ 164 00:21:15,381 --> 00:21:17,376 زندگي کردن مثل اين، بدون هيچ نتيجه اي؟ 165 00:21:20,545 --> 00:21:24,220 !هميشه نتايجي وجود داره 166 00:21:27,850 --> 00:21:30,969 داري کجا ميري؟ .الان مي گيرمت 167 00:21:39,487 --> 00:21:42,462 فکر مي کني مي توني پشت ديوار پنهان بشي؟ .هر جا مي خواي برو. هر کاري مي خواي بکن 168 00:21:42,490 --> 00:21:44,832 !نه بيش تر از اين 169 00:22:01,210 --> 00:22:04,464 ديويد؟ اين تويي؟ 170 00:22:05,261 --> 00:22:08,265 .ديويد! نرو 171 00:22:08,352 --> 00:22:11,779 فقط به من گوش کن، باشه؟ 172 00:22:12,317 --> 00:22:17,453 .ديويد. من نمي دونم که دارم ديوونه ميشم يا نه 173 00:22:17,597 --> 00:22:21,437 .من اين روزها خيلي چيزا رو نمي فهمم ...اما، تو مي توني به حرفاي من گوش کني 174 00:22:21,533 --> 00:22:24,337 !صبرکن! جايي نرو .بايد باهات صحبت کنم 175 00:22:27,658 --> 00:22:30,163 .ديويد، اگر مي توني صداي منو بشنوي پسرم 176 00:22:30,280 --> 00:22:33,783 .همه چيز مرتبه. تو مي توني بياي خونه 177 00:22:33,975 --> 00:22:36,295 .هر وقت که دلت خواست 178 00:22:40,830 --> 00:22:43,360 .تو ديوونه نيستي 179 00:22:47,932 --> 00:22:53,337 .ارتباطات .من رولندم. اون از اينجا رفته 180 00:22:53,808 --> 00:22:56,592 .ما محل هاي جهش اونو داريم 181 00:22:57,821 --> 00:23:01,708 .من تمام کسايي رو که بالا اند و دارن مي دوند رو مي خوام، همه رو 182 00:23:53,932 --> 00:23:56,313 اين کيه؟ 183 00:24:14,514 --> 00:24:18,767 مي تونم کمکتون کنم؟ .آره - 184 00:24:18,988 --> 00:24:22,348 .سلام، خانم هريسون. منم، ديويد 185 00:24:22,511 --> 00:24:26,139 ديويد؟ ديويد رايس؟ 186 00:24:26,245 --> 00:24:29,596 .ميلي راست مي گفت، تو نمردي .نمردم، نه - 187 00:24:32,322 --> 00:24:35,155 راستش من ايدوار بودم که تو .بتوني جاي ميلي رو به من بگي 188 00:24:35,356 --> 00:24:40,463 .ميلي؟ اون توي خونه ي خودشه .توي وارتون، شماره ي 260 189 00:24:40,520 --> 00:24:42,411 اون دقيقاً اونجاست؟ - .آره - 190 00:24:42,603 --> 00:24:46,117 .اون توي يه بار توي کامپوس کار مي کنه 191 00:25:07,228 --> 00:25:09,234 .باشه، معذرت مي خوام 192 00:25:18,095 --> 00:25:20,993 گندم سياه مقدس، کاسه ي برنج؟ 193 00:25:22,251 --> 00:25:24,065 !مارک! مارک کابولت 194 00:25:24,353 --> 00:25:26,609 .ببخشيد، من تورو نميشناسم 195 00:25:26,763 --> 00:25:29,374 يا عيسي مسيح، من دارم يه روح رو مي بينم؟ 196 00:25:29,758 --> 00:25:31,841 اين يه مدل حس ششمه؟ 197 00:25:31,937 --> 00:25:34,800 من نمي دونم تو داري راجع به چي حرف مي زني، باشه؟ 198 00:25:36,584 --> 00:25:38,869 .سلام به همگي. اين کاسه ي برنجه. بياين 199 00:25:39,339 --> 00:25:41,201 نمي خواي يه ليوان آبجو با يکي از دوستاي قديمي دبيرتان بخوري؟ 200 00:25:41,489 --> 00:25:44,378 ...من اون ديويد نيستم - !ديويد - 201 00:25:46,876 --> 00:25:50,140 .تو کيک برنجي هستي 202 00:25:51,118 --> 00:25:54,123 ميلي؟ - .سلام - 203 00:25:54,277 --> 00:25:56,321 تو مي خواستي بدون اينکه چيزي بگي از اينجا بري؟ 204 00:25:58,568 --> 00:26:00,766 .ببخشيد، من تورو نديدم - نديدي؟ - 205 00:26:00,910 --> 00:26:04,193 45دقيقه ي پيش تو نمي خواستي با من صحبت کني؟ 206 00:26:04,577 --> 00:26:07,736 آره ديويد. چرا چيزي نميگي؟ 207 00:26:07,889 --> 00:26:10,548 .فکر کنم تو مستي .من مست نيستم. من طبيعيم 208 00:26:10,740 --> 00:26:13,717 .من کلاً 110 درصد طبيعيم 209 00:26:13,880 --> 00:26:17,739 خيلي بي مزه بود. چرا نميري يه تخت پيدا نميکني و نمي خوابd، هان؟ 210 00:26:17,950 --> 00:26:20,953 چرا نميري و براي من نوشيدني نمياري عزيزم؟ 211 00:26:20,982 --> 00:26:23,709 .يه ليوان از اون 212 00:26:24,190 --> 00:26:25,534 !هي! صبر کن 213 00:26:25,793 --> 00:26:27,243 !بيا، بيا، بيا 214 00:26:27,684 --> 00:26:29,508 !بيا 215 00:26:30,775 --> 00:26:32,197 !مارک 216 00:26:32,744 --> 00:26:35,480 !بسه! بزار بره! بسه 217 00:26:35,950 --> 00:26:37,908 .بيدارشو، رايس، برو يه نشوني روش بزار 218 00:26:51,453 --> 00:26:54,516 .صبر کن! تو با من چي کار کردي؟ وسواس 219 00:26:59,969 --> 00:27:02,224 .فکر کنم من نمي دونم چقدر قدرت توانايي دارم 220 00:27:14,609 --> 00:27:15,655 سلام - سلام - 221 00:27:15,751 --> 00:27:17,844 حالت خوبه؟ - آره - 222 00:27:18,017 --> 00:27:19,649 مارک کجاست؟ 223 00:27:20,944 --> 00:27:23,353 .اون رفت - چي؟ - 224 00:27:23,507 --> 00:27:26,292 .فکر نمي کنم به اين زودي ها برگرده 225 00:27:32,062 --> 00:27:34,241 .خونيه...يه کمي 226 00:27:35,229 --> 00:27:38,350 .ما بايد ازش مراقبت کنيم. بيا 227 00:27:52,307 --> 00:27:57,290 ممکنه منو همون موقعي که وارد شدم ديده باشه؟ .شايد - 228 00:28:00,361 --> 00:28:02,310 .من نمي دونستم چي بايد بگم 229 00:28:02,694 --> 00:28:07,398 .اينچطوره، هي، يلام، الان مدت زيادي شده حالت چطوره؟ 230 00:28:10,951 --> 00:28:12,784 .هي .سلام 231 00:28:12,938 --> 00:28:15,952 مدت زيادي شده. حالت چطوره؟ !خوبم - 232 00:28:16,125 --> 00:28:19,783 .اين هميشه خسته کنندش ميکنه 233 00:28:23,007 --> 00:28:26,032 .من فکر نمي کردم که اينجا باشي 234 00:28:26,416 --> 00:28:28,038 کجا بايد باشم؟ 235 00:28:28,326 --> 00:28:29,958 تو اون ليست ها رو داشتي، درسته؟ 236 00:28:30,188 --> 00:28:33,068 نمي دونم. من فکر مي کردم تو .بخواي کل دنيا رو بگردي 237 00:28:33,577 --> 00:28:38,358 اوضاع تغيير کرده. ما هممون نياز داريم که بزرگ بشيم، درسته؟ 238 00:28:38,876 --> 00:28:40,843 خوب تو چي کار مي کني؟ 239 00:28:42,686 --> 00:28:45,423 .بانکداري 240 00:28:45,471 --> 00:28:47,583 بانکداري. چطوري وارد اين شغل شدي؟ 241 00:28:47,967 --> 00:28:51,309 .خيلي ساده. فقط چيزهايي که اونجا ميان رو مرتب کن 242 00:28:51,558 --> 00:28:53,555 تو موجب شکست جبر نشدي؟ 243 00:28:53,651 --> 00:28:55,676 .نه 244 00:28:56,992 --> 00:29:00,773 فيونا، مي تونم يه وقفه اي داشته باشم؟ - .آره، حتماً - 245 00:29:03,059 --> 00:29:08,242 پس تو برميگردي. حالا نقشت چيه؟ 246 00:29:08,933 --> 00:29:12,352 .شايد به يه مسافرت برم 247 00:29:15,422 --> 00:29:19,569 .داشتم راجع به رفتن به رم فکر مي کرد 248 00:29:21,412 --> 00:29:23,986 اشتي راجع به رفتن به رم فکر مي کردي؟ 249 00:29:24,139 --> 00:29:28,440 .زودباش. تو مي دوني که اين رؤياي من بوده سعي نکن منو منصرف کني، باشه؟ 250 00:29:29,900 --> 00:29:32,318 .پس با من بيا با تو بيام؟ 251 00:29:32,472 --> 00:29:35,354 اري از من مي خواي که بيام به رم؟ 252 00:29:36,160 --> 00:29:39,960 .منظورم اينه که اگه مي خواي مي توني قسمت هاي خسته کنندش رو رد کني 253 00:30:04,957 --> 00:30:06,973 .خوش آمديد، خانم 254 00:30:15,711 --> 00:30:17,316 .گرفتمش 255 00:30:17,477 --> 00:30:20,778 .ميارمش. ممنون .اين چمدان شماست 256 00:30:22,508 --> 00:30:25,925 مي توني اينو باور کني، که ده ساعت پيش ما توي آن آربور بوديم؟ 257 00:30:26,078 --> 00:30:27,462 آره 258 00:30:28,306 --> 00:30:32,722 سي آي اي از اين چي مي خواد؟ .من از اين نگرانم که اين محرمانه است - 259 00:30:32,876 --> 00:30:34,528 واقعاً؟ 260 00:30:34,681 --> 00:30:38,022 بسيار خوب به خاطر نگرانيم ميرم .تا يه گواهي فدرال رو ببينم 261 00:30:38,175 --> 00:30:40,189 .چون من باور ندارم که تو اوني هستي که ميگي 262 00:30:40,190 --> 00:30:42,023 .مطمئناً 263 00:30:55,070 --> 00:30:57,796 .خوبه، يه پليس ديگه 264 00:31:02,634 --> 00:31:06,435 .خوب مارک، به من بگو چه اتفاقي توي بانک افتاد 265 00:31:06,589 --> 00:31:08,203 .من همه چي رو گفتم 266 00:31:08,510 --> 00:31:11,928 .تو فقط يه نفر ديگه اي که داري درخواست مي کني .تو هرگز حرفاي منو باور نمي کني 267 00:31:12,504 --> 00:31:16,248 .اين ميگه اينجا بودي که جهش پيدا کردي به صندوق 268 00:31:19,569 --> 00:31:23,562 .مي خواي به اين بخندي .ادامه بده، بخند 269 00:31:25,597 --> 00:31:28,977 تو صداي خنده ي منو ميشنوي؟ 270 00:31:29,495 --> 00:31:30,772 .اسم اين دختر ميلي هريسونه 271 00:31:30,868 --> 00:31:32,884 16ساعت پيش اون يه هواپيما به رم گرفته بود 272 00:31:32,980 --> 00:31:34,420 .اما اون تنها نرفت 273 00:31:39,286 --> 00:31:40,688 .متشکرم 274 00:31:49,213 --> 00:31:52,438 خوب تو چي فکر مي کني؟? 275 00:31:57,010 --> 00:32:01,463 .من فکر مي کنم، يه چيزي هست که تو به من نميگي 276 00:32:03,191 --> 00:32:05,341 منظورت چيه؟ 277 00:32:06,494 --> 00:32:11,178 .اين اتاق. درجه يک 278 00:32:12,407 --> 00:32:16,746 معمولاً توي زندگيم، وقتي چيزها .به نظر خيلي خوب ميان که حقيقت باشن، معمولاً هستن 279 00:32:17,975 --> 00:32:20,912 .من بهت گفتم، من يه بانکدارم 280 00:32:22,621 --> 00:32:26,538 .ببين، من ميدونم که تو جبر رو شکست دادي 281 00:32:27,267 --> 00:32:31,376 .ديويد، اگه نمي خواي همه چيز رو به من بگي، پس ديگه کافيه 282 00:32:31,529 --> 00:32:33,911 .فقط به من دروغ نگو 283 00:32:34,948 --> 00:32:37,366 .من به تو دروغ نميگم 284 00:32:46,614 --> 00:32:48,658 .خوبه 285 00:33:04,592 --> 00:33:06,665 .نمي تونم بهش برسم 286 00:33:53,091 --> 00:33:55,126 .سخت نگير 287 00:33:56,508 --> 00:33:58,965 .مي دوني، تو مي تونستي از من بخواي که با هم قرار بزاريم 288 00:34:22,851 --> 00:34:26,345 تو مي دوني که اين هميشه .توي ليست من اولويت داشته 289 00:34:27,036 --> 00:34:28,034 .مي دونم 290 00:34:28,149 --> 00:34:31,529 .تو بايد توي همه ي اينا خوب باشي 291 00:34:31,683 --> 00:34:33,487 خوب توي چي؟ 292 00:34:41,627 --> 00:34:46,620 .تازه کار، تو نظري نداري 293 00:34:49,039 --> 00:34:50,441 ...صبر کن، صبرکن، صبرکن 294 00:34:50,538 --> 00:34:52,842 ...متأسفا قربان، متأسفم، نه، نه 295 00:34:53,186 --> 00:34:55,125 .نه. غيرممکنه. اين بستست قربان 296 00:34:55,375 --> 00:34:58,043 بستست؟ چطور ممکنه که بسته باشه؟ 297 00:34:58,485 --> 00:35:01,325 .ما فقط مي خوايم که داخل اونجا بشيم .فقط يه کم اونجا قدم مي زنيم 298 00:35:01,479 --> 00:35:03,822 .بسه ديگه - اين بسته است؟ - 299 00:35:03,975 --> 00:35:04,782 .آه، غيرممکنه 300 00:35:04,935 --> 00:35:08,777 ديويد، اشکالي نداره. من ميرم از بيرون .يه نگاهي بهش بندازم. اينم خوبه 301 00:35:09,314 --> 00:35:12,885 .اون اين همه راهو فقط واسه اين که بتونه بره اينجا اومده بود - .هي، بيا - 302 00:35:13,039 --> 00:35:14,613 .متأسقم، اين...نمي دونم 303 00:35:14,614 --> 00:35:16,343 .چاو - .چاو - 304 00:35:21,639 --> 00:35:23,330 !ميلي 305 00:35:23,867 --> 00:35:25,979 .بيا - چي؟ - 306 00:35:26,037 --> 00:35:28,668 .بيا، من تورو به يه تور اختصاصي مي برم 307 00:35:28,821 --> 00:35:31,739 اين بسته است. ما نمي تونيم فقط .به زور داخل استاديوم بشيم 308 00:35:31,893 --> 00:35:34,235 .کي گفته که اين در بسته است. اين در بازه 309 00:35:34,427 --> 00:35:37,652 مي خواي استاديوم رو ببيني يا نه؟ 310 00:35:38,996 --> 00:35:43,298 .بيا - .بهت گفته بودم که اين کارو نکن - 311 00:36:06,414 --> 00:36:08,719 .اينجا واقعاً شگفت انگيزه 312 00:36:08,776 --> 00:36:13,748 .ازت مي خوام که اينو ببيني .تو بايد قبول کني، ارزش ريسک کردنو داره 313 00:36:14,095 --> 00:36:15,285 آره 314 00:36:22,091 --> 00:36:24,385 .اينجا خيلي آرومه 315 00:36:28,820 --> 00:36:33,812 پايين اينجا، جاييه که اونا .گلادياتورها و شيرها رو نگه مي داشتند، توي قفس 316 00:36:33,870 --> 00:36:35,348 .ما بايد بريم اون پايين 317 00:36:35,598 --> 00:36:38,035 .نمي تونيم بريم اون پايين. غيرقانونيه 318 00:36:38,132 --> 00:36:39,668 .هيچ چيز غيرقانوني نيست 319 00:36:40,012 --> 00:36:42,163 چي؟ 320 00:36:47,041 --> 00:36:48,501 !ميلي 321 00:36:51,265 --> 00:36:53,339 در، الانم بازه؟ 322 00:36:53,493 --> 00:36:55,874 .الان بازه آره 323 00:36:56,296 --> 00:36:59,559 .فکر کنم بخواي اينو ببيني. به من اعتماد کن 324 00:37:14,151 --> 00:37:18,066 .بايد خيلي با ارزش باشه - .شايد - 325 00:37:27,398 --> 00:37:30,374 .فکر کنم اين داره به تو ميگه که، وارد نشو 326 00:37:30,624 --> 00:37:33,121 تو ايتاليايي حرف مي زني؟ 327 00:37:33,390 --> 00:37:34,542 .نه 328 00:37:36,001 --> 00:37:41,722 .لينگروسو، يعني بيا - .اه، من فکر کردم يعني هل بده 329 00:37:41,876 --> 00:37:46,907 يعني تو بايد اينجا بموني، بعد .من مي رم اونور و درو از اون طرف باز مي کنم 330 00:37:47,444 --> 00:37:50,074 خوبه 331 00:38:03,225 --> 00:38:06,873 .خيلي متشکرم .نمايش بعدي ساعت شش برگزار ميشه 332 00:38:07,910 --> 00:38:10,002 .پول بليط يادتون نره 333 00:38:19,583 --> 00:38:23,232 چي؟ سرت يه کم شلوغه؟ 334 00:38:23,961 --> 00:38:27,341 .آره، مي تونم درکش کنم .ايرادي نداره 335 00:38:31,142 --> 00:38:32,506 .من اگه جاي تو بودم هيچ وقت در رو باز نمي کردم 336 00:38:32,603 --> 00:38:34,523 .اين کارو نمي کردم اگر دوست دخترم سعي مي کرد نفس بکشه 337 00:38:34,676 --> 00:38:36,212 .اما اون فقط منم 338 00:38:36,441 --> 00:38:39,811 به هر حال مي خواي چي کار کني؟ مي خواي .اونو به يه پيک نيک خوب توي رم ببري 339 00:38:39,812 --> 00:38:42,850 .مهموني چاي خوبي بود .چون هيچ اتفاقي نمي خواد بيفته 340 00:38:42,851 --> 00:38:46,675 ...اگر تو هم به اندازه ي اون خيلي عالي باشي وقتي که نگاهش مي کني مي خواي چي کار کني؟ مي خواي منو به کجا جهش کني؟ 341 00:38:48,652 --> 00:38:50,725 تو فکر مي کني تنها نفري؟ 342 00:38:51,648 --> 00:38:54,182 تو هيچ نظري نداري؟ 343 00:38:54,374 --> 00:38:55,871 .تو با جوني زنده اي که داري باهاش زندگي مي کني 344 00:38:55,967 --> 00:38:59,087 فکر مي کني مي توني به يه تعطيلات توي رم بري و اونا متوجه نشن؟ 345 00:38:59,557 --> 00:39:02,437 .فقط به همه جا جهش کن ...جهش، جهش، جهش، جهش 346 00:39:02,590 --> 00:39:04,857 و هيچ اتفاقي نمي افتاده؟ 347 00:39:06,018 --> 00:39:08,045 .اما اونا متوجه شدن 348 00:39:08,813 --> 00:39:14,419 .من نه. من راجع به خودم حرف نمي زنم .منظورم اونان. اون پايين 349 00:39:18,489 --> 00:39:20,025 .سلام، پسرا 350 00:39:24,210 --> 00:39:25,708 .بعد فقط منم 351 00:39:27,935 --> 00:39:29,125 اين چيز جديديه؟ 352 00:39:40,837 --> 00:39:42,756 .به جنگ خوش اومدي 353 00:39:56,467 --> 00:39:58,310 .اگه خسته شدين به من بگين 354 00:40:00,076 --> 00:40:01,113 !ببند 355 00:40:01,458 --> 00:40:02,803 ديويد؟ 356 00:40:06,373 --> 00:40:07,832 اينجا چه خبره؟ 357 00:40:11,634 --> 00:40:14,091 خوبه. بياين دوست دختر رو ملاقات کنيم، اجازه داريم؟ 358 00:40:14,092 --> 00:40:15,244 .نه 359 00:40:28,836 --> 00:40:30,911 اين آدما کين؟ - .پاليد ها - 360 00:40:31,064 --> 00:40:34,981 .پاليدها، جهنده ها رو مي کشن. منم پاليدهارو مي کشم 361 00:40:35,383 --> 00:40:37,207 !خداي من 362 00:40:37,591 --> 00:40:38,964 ما داريم چي کار مي کنيم؟ 363 00:40:38,965 --> 00:40:43,287 !پليس! پليس! پليس 364 00:40:45,820 --> 00:40:46,655 !صبر کن 365 00:40:53,758 --> 00:40:56,100 .من فقط سر جاي جهش تو حاضر شدم 366 00:40:56,254 --> 00:40:58,097 خودت فکر مي کني داري اينجا چيکار مي کني؟ 367 00:40:59,057 --> 00:41:00,669 .اگه من جاي تو بودم، درست به جاي قبليم جهش مي کردم 368 00:41:00,823 --> 00:41:04,683 .تو اجازه نداري همه ي اينا رو ببيني .تو اجازه نداري اينجا باشي. برو بيرون 369 00:41:06,161 --> 00:41:10,193 .ميشه خيلي با مهربوني خفه شي .مثل الان 370 00:41:10,347 --> 00:41:12,420 .شايد دوست دخترت هنوز زنده باشه 371 00:41:15,493 --> 00:41:17,413 !هي - .هي - 372 00:41:18,141 --> 00:41:19,485 چي به سرت اومده؟ 373 00:41:19,639 --> 00:41:22,059 .هيچي، بريم 374 00:41:22,212 --> 00:41:24,170 .فکر کنم بايد از اينجا بريم بيرون 375 00:41:24,516 --> 00:41:25,975 من اين حرفا رو مثل هيچي شنيدم؟ 376 00:41:26,129 --> 00:41:28,779 .تو راست مي گفتي. من نبايد مي رفتم اون پايين 377 00:41:28,933 --> 00:41:33,194 .همه چيز مرتبه، بيا .ما مي تونيم بريم به موزه 378 00:41:38,493 --> 00:41:41,412 ديويد، بعداً با من صحبت مي کني؟ 379 00:41:41,566 --> 00:41:45,329 .اونجا بايد يه تاکسي باشه منو داري کجا مي بري؟ ميشه با من صحبت کني؟ 380 00:41:45,482 --> 00:41:48,747 وقتي برگشتيم هتل همه چيزو برات توضيح ميدم، باشه؟ - .من تا هتل صبر نمي کنم - 381 00:41:48,900 --> 00:41:52,510 .ميلي، همه چيز مرتبه - .نه، همه چيز مرتب نيست - 382 00:41:52,567 --> 00:41:55,083 .بسيار خوب، ما بايد برگرديم اونجا 383 00:41:55,466 --> 00:41:58,096 .ما پليسيم، ايست 384 00:41:59,249 --> 00:42:00,786 .متوجه نشدي 385 00:42:00,787 --> 00:42:01,747 تو بدون اجازه وارد استاديوم شدي؟ 386 00:42:02,033 --> 00:42:05,795 .ما توي مشکل بزرگي افتاديم .اونجا دنبال اون دختر بگردين 387 00:42:06,659 --> 00:42:07,927 !اونا با هم متحدن - ...من اون - 388 00:42:08,120 --> 00:42:10,040 متأسفم. مي دونم که اجازه ندارم .دوباره اونجا برگردم 389 00:42:11,691 --> 00:42:13,612 ...ساکت باش، ساکت 390 00:42:14,244 --> 00:42:15,913 نميشه فقط بهمون اخطار بدي؟ 391 00:42:16,202 --> 00:42:19,178 ...باشه، باشه 392 00:42:19,888 --> 00:42:22,538 ميلي، فقط برگرد هتل، باشه؟ - !نه - 393 00:42:23,076 --> 00:42:24,285 .نه، نه، نه، نه ما با هم هستيم 394 00:42:24,286 --> 00:42:25,726 .من با اونم - .من اون دختر رو نميشناسم - 395 00:42:25,878 --> 00:42:28,298 .ميلي، برگرد به هتل - .نه - 396 00:42:32,272 --> 00:42:35,478 .بهت گفته بودم. مي خوام ميلي رو ببينم 397 00:42:35,732 --> 00:42:37,510 اون بدنه کجاست؟ 398 00:42:37,511 --> 00:42:41,172 .من کاري نکردم چند بار بايد يه حرفو تکرار کنم؟ 399 00:42:45,885 --> 00:42:48,047 تو مي دوني چقدر طول مي کشه تا اون دوباره برگرده اونجا؟ 400 00:42:48,048 --> 00:42:50,096 .ما براي مجيسترار صبر مي کنيم 401 00:42:50,109 --> 00:42:53,806 .مي دونم، ما تمام شب را براي مجيسترار صبر مي کنيم 402 00:42:54,190 --> 00:42:56,873 .خانم، صبور باش و صبر کن 403 00:42:56,875 --> 00:42:58,800 .من زبون شمار رو بلد نيستم .نمي فهمم چي ميگين 404 00:42:58,801 --> 00:43:01,897 حالا مي شيني يا ما تو رو بنشونيم؟ 405 00:43:02,204 --> 00:43:04,584 .باشه، مي شينم - !بشين - 406 00:43:05,275 --> 00:43:06,697 .اين هيچ کاري نمي تونه با اين بکنه 407 00:43:06,793 --> 00:43:10,854 .پدرو، مجيسترار اينجاست .درسته والدير 408 00:43:11,056 --> 00:43:15,376 مجيسترار اينجاست. ما .پاسپورت تو رو نگه مي داريم 409 00:43:15,529 --> 00:43:20,061 نگرا نباش. جايي که ميري .به اين نياز پيدا نمي کني 410 00:43:30,390 --> 00:43:32,411 .سلام، ديويد 411 00:43:32,580 --> 00:43:35,750 تو فقط 30 ثانيه وقت داري تا زماني که اونا از در بيان تو. فهميدي؟ 412 00:43:35,804 --> 00:43:38,799 .تو بايد از اينجا بري بيرون .اون دختر رو توي گودال بندازين 413 00:43:38,800 --> 00:43:41,755 .اون ضعيفه، مي ميره !مامان، مامان - 414 00:43:41,909 --> 00:43:43,722 20ثانيه، ديويد 415 00:43:45,174 --> 00:43:47,501 مامان، مامان 416 00:44:02,914 --> 00:44:04,982 !ميلي 417 00:44:05,450 --> 00:44:08,330 .خوبه 418 00:44:10,364 --> 00:44:11,901 .آزادي که راه بري 419 00:44:12,055 --> 00:44:14,243 اونا بهت اجازه دادن که بري؟ - .آره اونا اجازه دادن - 420 00:44:14,396 --> 00:44:17,275 مثل اون؟ .مثل اون 421 00:44:19,427 --> 00:44:21,999 اگه اونا به تو اجازه دادن بري، پس ما چرا داريم فرار مي کنيم؟ 422 00:44:22,729 --> 00:44:25,378 اونا به شدت بر اين اشاره کردن که .ما الان بايد شهر رو ترک کنيم 423 00:44:25,532 --> 00:44:28,334 اونا به تو چي گفتن؟ - .از من چند تا سؤال پرسيدن - 424 00:44:28,392 --> 00:44:31,868 اون وقت 8 ساعت طول کشيد؟ .پس خيلي سؤال کردن 425 00:44:32,021 --> 00:44:34,332 من واقعاً مي خوام که بهت اعتماد کنم، اما .موضوع داره به شدت سخت ميشه 426 00:44:34,333 --> 00:44:37,012 .ميلي، فقط به من اعتماد کن .بريم 427 00:44:43,984 --> 00:44:46,499 مي توني ما رو بگيري؟ 428 00:44:46,806 --> 00:44:50,646 .سوار تاکسي شو، ميلي .ميلي، بيا تو ماشين 429 00:44:52,144 --> 00:44:54,708 .خواهش مي کنم، لطفاً وار ماشين شو 430 00:45:18,945 --> 00:45:20,058 431 00:45:20,212 --> 00:45:23,745 يادت باشه که من بهت گفتم، نيازي .نيست که همه چي رو به من بگي 432 00:45:23,899 --> 00:45:26,464 .من نظرم عوض شد 433 00:45:31,081 --> 00:45:33,662 توي اون کوله پشتي چيه؟ 434 00:45:56,423 --> 00:45:58,935 از کجا آورديش؟ 435 00:46:05,562 --> 00:46:08,404 .من نمي خوام بهت دروغ بگم 436 00:46:08,749 --> 00:46:11,707 .اما حقيقت رو هم به من نميگي 437 00:46:15,008 --> 00:46:17,658 .من توي اين پرواز نمي تونم باهات بيام، ميلي 438 00:46:17,812 --> 00:46:20,654 .غيرممکنه که بتونيم با هم بريم 439 00:46:35,245 --> 00:46:37,250 به ديترويت؟ 440 00:46:46,611 --> 00:46:49,761 .رولند - .ما گمش کرديم، قربان 441 00:46:50,452 --> 00:46:52,560 چند نفر رو فرستادي؟ - .دو نفر - 442 00:46:52,564 --> 00:46:54,429 .من بهت گفتم همه رو بفرست 443 00:46:54,430 --> 00:46:57,507 .اون زن گفت دو نفر هم کافيه. اما اونا گمش کردن 444 00:46:57,618 --> 00:47:00,113 .مثل اينکه اونا مي دونستن که ما داريم ميايم 445 00:47:00,358 --> 00:47:02,778 .ما داريم الان ميون شبکه ها رو مي گرديم 446 00:47:03,162 --> 00:47:07,386 .منو مطلع کن .من دارم يه مهارت مختلف به دست ميارم 447 00:47:20,326 --> 00:47:23,091 ويليام رايس؟ - بله - 448 00:47:23,245 --> 00:47:25,242 IOS. 449 00:47:26,386 --> 00:47:30,841 مي تونيم بريم تو و با هم حرف بزنيم؟ 450 00:47:31,647 --> 00:47:34,719 .من نبايد مي پرسيدم. بي ادبانه صحبت کردم 451 00:47:35,909 --> 00:47:40,095 اينا راجع به چيه؟ .پسرت، ديويد 452 00:47:41,612 --> 00:47:44,549 چرا؟ اون توي دردسر افتاده؟ 453 00:47:46,488 --> 00:47:50,751 ،اگه شما اجازه بديد چند تا سؤال از شما بپرسم .کارا خيلي سريعتر دنبال ميشه 454 00:47:51,001 --> 00:47:54,765 آخرين باري که پسرتون رو ديدين، کي بوده؟ 455 00:47:55,725 --> 00:47:57,921 .هشت سال پيش 456 00:47:59,103 --> 00:48:02,828 هشت سال؟ - .درسته - 457 00:48:05,554 --> 00:48:08,972 دوستاش چي؟ کسي هست که بتونم باهاش حرف بزنم؟ 458 00:48:09,126 --> 00:48:11,545 .اون دوست هاي زيادي نداشت 459 00:48:11,890 --> 00:48:14,616 .اگه ميشه مي خواستم با مادر ديويد هم صحبت کنم 460 00:48:14,770 --> 00:48:18,264 .منم همينطور. اگه پيداش کردي سلام من رو بهش برسون 461 00:48:18,417 --> 00:48:19,685 اينه؟ 462 00:48:20,108 --> 00:48:23,909 .ماري رايس، حداقل اسمش رو برام يادگار گذاشت 463 00:48:26,751 --> 00:48:29,477 آخرين باري که ديديش کي بوده؟ 464 00:48:29,631 --> 00:48:32,088 .وقتي بچمون پنج سالش شده بود، ما رو ترک کرد 465 00:48:33,701 --> 00:48:36,542 .از اون موقع تا حالا حتي صداش رو هم نشنيدم 466 00:48:41,765 --> 00:48:45,758 .اگه چيز ديگه اي فهميدم، حتماً بهت ميگم 467 00:48:49,407 --> 00:48:53,937 .نه، تو نميگي - .نه، نميگم - 468 00:48:55,635 --> 00:48:57,699 تو مخصوصاً وقتي داشتي با اين چيز جديد کار مي کردي، تکونش دادي. بهر حال 469 00:48:57,700 --> 00:49:01,963 ...معلومه که اين طرز جديد کتنرل بهتره 470 00:49:02,117 --> 00:49:05,765 ديديش؟ 471 00:49:07,570 --> 00:49:09,797 هنوز زندست؟ 472 00:49:14,211 --> 00:49:16,754 .من زدمش .اون مرده 473 00:49:16,755 --> 00:49:18,214 چي؟ 474 00:49:18,590 --> 00:49:19,646 بازم هستن؟ 475 00:49:19,647 --> 00:49:21,663 .بيشتر از صدتا .تا حالا ده تاشون رو پيگردي کردم 476 00:49:21,816 --> 00:49:23,947 چرا دلواپسي؟ .اونا بازم هستن 477 00:49:24,388 --> 00:49:26,069 اونوقت استراحت چي ميشه؟ استراحت چطور؟ - 478 00:49:26,261 --> 00:49:28,171 .همونطور که گفتم، من شکارشون مي کنم 479 00:49:29,495 --> 00:49:32,645 اينا کين؟ - .بهت گفته بودم، پاليدها - 480 00:49:32,798 --> 00:49:37,559 .تو اسمشون رو گفته بودي .نگفته بودي چي ميخوان 481 00:49:37,866 --> 00:49:41,476 .خيلي ساده ست. اون چيزي که مي خوان مرگه تا حالا نفهميده بودي؟ 482 00:49:41,630 --> 00:49:43,665 .چرا، فهميدم - .خوشحال شدم - 483 00:49:43,819 --> 00:49:46,747 ...منظورت اينه که فقط تکون بديم چرا؟ 484 00:49:46,854 --> 00:49:48,582 .چون ما مي تونيم اون غلطي رو که مي خوايم بکنيم 485 00:49:48,734 --> 00:49:50,769 ...،حالا، ميشه لطفاً .من زدمش. اون مرده 486 00:49:51,038 --> 00:49:54,225 .مرس 487 00:49:54,378 --> 00:49:55,444 تو واقعاً نفهميدي، فهميدي؟ 488 00:49:55,732 --> 00:49:58,065 .پاليد ها سال هاست که جهنده ها رو مي کشن 489 00:49:58,987 --> 00:50:01,310 .از زمان قرون وسطي 490 00:50:01,751 --> 00:50:06,936 ،متعصب، ديوونه ي مذهب، جستجو گر عقايد مذهبي از طرف کليسا .شکارچي جادوگران، اونا اين جوري اند 491 00:50:07,089 --> 00:50:10,295 .ببين، اونا خيلي باهوش اند .اونا سريع و سازمان يافته اند 492 00:50:10,545 --> 00:50:13,347 .براشون مهم نيست که کيو مي کشن .هر کس که جلوي راهشون قرار بگيره رو مي کشن 493 00:50:13,500 --> 00:50:20,863 مثل خانواده ات، دوستات، مثل دوست دخترت که .باهات به رم اومد 494 00:50:20,990 --> 00:50:24,369 .اونا مردن، همه شون 495 00:50:24,561 --> 00:50:27,671 .بهش عادت کن. اين رسم روزگاره 496 00:50:30,167 --> 00:50:33,239 .من ميرم يه کم تاک بيارم تو هم مي خواي؟ 497 00:51:27,152 --> 00:51:29,264 !يه نفر کمک بياره 498 00:51:30,226 --> 00:51:31,858 !کمک - چي شده؟ - 499 00:51:31,859 --> 00:51:33,298 اينجا چه اتفاقي افتاده؟ 500 00:51:33,299 --> 00:51:35,314 !يه کارديولوژيست بيارين اينجا، الان 501 00:51:38,365 --> 00:51:40,208 .يه تخت 502 00:51:43,078 --> 00:51:44,644 .باشه؟ همين جا بمون 503 00:51:47,312 --> 00:51:49,713 .من نبضش رو حس نمي کنم 504 00:51:52,341 --> 00:51:54,223 اينجا چه خبره؟ 505 00:51:55,583 --> 00:51:58,022 مارک! تو به اون چي گفتي؟ 506 00:51:58,407 --> 00:52:00,246 اونا چجوري راجع به آن آربور فهميدن؟ 507 00:52:00,287 --> 00:52:02,496 .اين عوضي رو از من دور نگه دار - چي گفتي؟ - 508 00:52:02,649 --> 00:52:05,818 سياه پوست، موهاي سفيد، اسمش چيه؟ .رولند 509 00:52:05,820 --> 00:52:10,291 فقط به سؤالام جواب بده. و اگر نه ميندازمت توي کوه هاي اورست، باشه؟ 510 00:52:10,345 --> 00:52:14,168 تو به اون چي گفتي؟ - چي؟ نمي دونم...چي؟ 511 00:52:14,322 --> 00:52:17,695 .من مي دونم که راجع به خونه بهش گفته بودي .مي دونم که راجع به آن آربور هم باهاش حرف زده بودي 512 00:52:17,696 --> 00:52:20,389 درباره ي ميلي هم بهش گفته بودي؟ .من بهش همه چي رو گفتم 513 00:52:20,543 --> 00:52:25,073 چي؟ چرا اين کارو کردي؟ چرا نمي کردم؟ 514 00:52:25,227 --> 00:52:28,011 !تو کي هستي 515 00:52:35,825 --> 00:52:39,089 پالادين کجا رفت؟ - .رفت شنا کنه - 516 00:52:39,242 --> 00:52:41,356 اقيانوس آرام؟ - .در حقيقت نه، اقيانوس اطلس - 517 00:52:41,510 --> 00:52:44,466 .کوسه هاي خوشگلي توي کوبا هستن 518 00:52:45,887 --> 00:52:47,231 فکر مي کني داري چي کار م کني؟ 519 00:52:47,538 --> 00:52:48,499 .اونو برگردون سر جاش 520 00:52:48,652 --> 00:52:50,121 .در حقيقت من بايد يه چيزايي رو قرض بگيرم 521 00:52:50,122 --> 00:52:51,847 !فقط از ديوار دور باش 522 00:52:51,848 --> 00:52:53,933 .مراقب چشمات باش 523 00:52:54,949 --> 00:52:58,750 .من بايد رولند رو پيدا کنم - .نه تو نبايد اين کار رو بکني - 524 00:52:58,904 --> 00:53:02,169 .من فقط هشت ساعت وقت دارم .هواپيما هشت ساعت ديگه مي شينه 525 00:53:02,322 --> 00:53:05,224 .اين چيز به تو کمکي نمي کنه .مثل اينکه اين چيز چهار سالشه 526 00:53:05,278 --> 00:53:07,124 .شايد بايد دوباره جهش کني به دبيرستان .تا يه چيزايي ياد بگيري 527 00:53:07,125 --> 00:53:09,890 .من 10 ساله که دنبال توام .يه نگاهي به اين بنداز 528 00:53:11,882 --> 00:53:13,556 مي بينيش؟ 529 00:53:13,610 --> 00:53:17,450 دور اول ما توي نپال. تو بايد .ببيني که توي پراگ اونا به من چي برگردوندن 530 00:53:17,604 --> 00:53:22,366 ،فراموشش کن. رولند رو فراموش کن .نبايد وقتت رو تلف کني 531 00:53:22,519 --> 00:53:24,746 .فقط بدش به من 532 00:53:36,805 --> 00:53:38,091 مطئني؟ - ...ببين - 533 00:53:38,340 --> 00:53:39,723 مي تونم چند لحظه اينجا تنها باشم؟ 534 00:53:40,108 --> 00:53:45,676 .اين يه مدل از چيز منه .فقط...بچرخ 535 00:53:48,670 --> 00:53:53,546 ،داشتم فکر ميکردم اگه با هم اين کار رو بکنيم .مي تونيم بگيريمش 536 00:53:53,796 --> 00:53:56,234 منظورت اينه که، مثلاً من و تو؟ 537 00:53:56,503 --> 00:53:59,229 آره - يعني يه تيم درست کنيم؟ - 538 00:53:59,382 --> 00:54:00,881 آره 539 00:54:01,265 --> 00:54:04,452 .متأسفم .اما من با ديگران خوب بازي نمي کنم 540 00:54:19,274 --> 00:54:22,385 .يه کمکي به من بکن .وقتي برگشتم اينجا ديگه اينجا نباش 541 00:54:22,539 --> 00:54:26,706 .يه صخره پيداکن، برو زيرش. همونجا بمون 542 00:54:33,223 --> 00:54:39,461 .چويوو، برادر .اين خداحافظي به زبان چينيه 543 00:55:41,296 --> 00:55:46,058 .تو نمي توني دنبال من بياي - .در حقيقت، من تنها کسي هستم که مي تونم - 544 00:55:46,211 --> 00:55:48,393 .آره، من خيلي خوش شانسم 545 00:56:00,515 --> 00:56:02,838 چرا داري راه ميري؟ 546 00:56:03,529 --> 00:56:05,949 .من توکيو رو خيلي خوب مي شناسم .من يه عالمه جاي جهش اونجا دارم 547 00:56:06,102 --> 00:56:10,633 .من راه رفتن را به خاطر يه تغيير دوست دارم .کمکم مي کنه تا نورمال بشم 548 00:56:10,978 --> 00:56:15,317 تو کتاب گروه مارول رو خوندي؟ - .آره خوندم، هزاران بار - 549 00:56:15,471 --> 00:56:19,657 .دو سوپرقهرمان، به نيروها ملحق ميشن. مثل يه فرار محدود 550 00:56:19,810 --> 00:56:23,343 داري سعي مي کني که چيکار کني؟ .من نمي خرمش 551 00:56:23,496 --> 00:56:26,512 .به خاطر خودت هم شده، برو خونه 552 00:56:26,761 --> 00:56:29,334 !تو توي يه غار زندگي مي کني - !بهش ميگن آزمايشگاه - 553 00:56:29,487 --> 00:56:30,985 هدف چيه؟ 554 00:56:31,138 --> 00:56:35,861 .تا بگيم، ما اين چيز معمولي را داريم 555 00:56:37,321 --> 00:56:40,354 .من نمي دونم کجا بايد رولند رو پيدا کنم 556 00:56:50,837 --> 00:56:52,911 خوب ما اين کار رو مي کنيم يا نه؟ 557 00:57:18,773 --> 00:57:21,749 .متأسفم ماشين گير کرده 558 00:57:22,328 --> 00:57:26,049 .خودت به تنهايي اين کار رو بکن من از دستت خلاص نميشم، ميشم؟ 559 00:57:41,256 --> 00:57:45,250 !اه، اه - .ممکنه که بخواي صبر کني پسرم 560 00:58:00,763 --> 00:58:02,489 .خيلي نزديک بود 561 00:58:03,490 --> 00:58:05,134 .بد نبود 562 00:58:05,256 --> 00:58:07,525 .اين بايد حدود دو تن باشه 563 00:58:07,536 --> 00:58:10,899 ...آيا تو .اگه تکون بخوره، مي تونم اونو جهش بدم 564 00:58:11,148 --> 00:58:12,204 ...در حقيقت من اين جهنده رو يه روزي ملاقات کردم 565 00:58:12,589 --> 00:58:16,045 .حرومزاده ي ديوونه، مي خواست از اون ساختمون بالا بره 566 00:58:16,200 --> 00:58:18,504 .اما ديگه تلاش نکرد چرا؟ - 567 00:58:18,657 --> 00:58:19,694 .چون اون مرده 568 00:58:19,848 --> 00:58:25,186 اون کشتش. مثل اينکه .برنامه ريزي شده بود که زياد بلرزه 569 00:58:28,757 --> 00:58:31,598 چه مدته که اين کارو مي کني؟ - چيکار؟ رانندگي؟ - 570 00:58:31,751 --> 00:58:33,671 .نه، جهندگي 571 00:58:33,825 --> 00:58:35,265 .از وقتي پنج سالم بود 572 00:58:35,266 --> 00:58:36,810 پنج سالگي؟ - آره - 573 00:58:38,164 --> 00:58:41,314 چطوري اين موضوعو از مردم پنهان کردي؟ مثل پدر و مادرت؟ 574 00:58:41,411 --> 00:58:43,906 .خيلي ساده ست وقتي که اونا اطرافت نباشن 575 00:58:44,117 --> 00:58:47,727 کجا باشن؟ - .اطرافت نباشن - 576 00:58:52,371 --> 00:58:56,250 .مادرم وقتي پنج سالم بود ما رو ترک کرد 577 00:58:56,595 --> 00:59:01,127 .مي دونم مثل چي مي مونه ...پدرم 578 00:59:01,281 --> 00:59:04,238 .من راجع به خانوادت ازت سؤال نپرسيدم 579 00:59:04,392 --> 00:59:07,464 .ما توي اوپرا نيستيم، مي دوني 580 00:59:15,758 --> 00:59:18,791 .خوش تيپ من نمي تونم اين کار رو بکنم. بايد برم 581 00:59:18,945 --> 00:59:21,844 .هر لحظه ممکنه پروازش بشينه .من به يه جواب نياز دارم 582 00:59:24,667 --> 00:59:28,488 .خودشه. ما يه تيم هستيم؟ حالا يا هيچ وقت 583 00:59:29,965 --> 00:59:31,693 يه فرار خيلي محدود، درسته؟ 584 00:59:31,847 --> 00:59:34,804 .اون دختر رو نجات بده. مرده رو بکش. کارمون تموم شد 585 00:59:35,198 --> 00:59:37,414 .اميدوارم 586 00:59:52,621 --> 00:59:55,156 .يک ساعت ديگه پرواز مي شينه 587 00:59:55,309 --> 00:59:57,306 ...اه، نه 588 00:59:57,459 --> 01:00:00,571 تو پروازا رو چک نکردي؟ 589 01:00:02,414 --> 01:00:03,718 .ما بايد اون دختر رو بگيريم 590 01:00:03,719 --> 01:00:06,715 .تو برو پيداش کن. منم ميرم يه کارايي بکنم .بعد همديگه رو توي آزمايشگاه مي بينيم 591 01:00:06,868 --> 01:00:08,935 بسيار خوب؟ - .باشه - 592 01:00:12,628 --> 01:00:14,548 داري به چي نگاه مي کني؟ 593 01:00:23,647 --> 01:00:28,064 .هي، من دوست ميلي هستم، ديويد اون اينجاست؟ 594 01:00:28,217 --> 01:00:30,827 .تا جايي که مي دونم، اون با تو بوده 595 01:00:30,981 --> 01:00:34,322 .هي، دوستت اومد 596 01:00:34,745 --> 01:00:37,087 داري درباره ي چي حرف مي زني؟ - .يارو سياه پوسته، موهاي سفيد - 597 01:00:37,183 --> 01:00:39,039 .تو گمش کرده بودي 598 01:01:11,647 --> 01:01:14,104 .يا عيسي مسيح - .هي - 599 01:01:14,258 --> 01:01:19,750 ديويد، داري اينجا چه غلطي مي کني؟ 600 01:01:20,095 --> 01:01:22,744 .من آروم صدات کردم، اما تو جواب ندادي بنابر اين شما بي اجازه وارد شدين؟ 601 01:01:23,090 --> 01:01:25,107 .آره، بايد مطمئن مي شدم که حالت خوبه 602 01:01:25,356 --> 01:01:30,271 .نه ديويد. من حالم خوب نيست .من وي فرودگاه رم گم شدم 603 01:01:31,270 --> 01:01:33,459 .متأسفم 604 01:01:35,571 --> 01:01:39,642 .متأسفي. متشکرم 605 01:01:42,636 --> 01:01:45,632 .فکر کنم بايد از اينجا بري 606 01:01:51,890 --> 01:01:53,771 .ديويد، تو بايد از اينجا بري 607 01:01:53,925 --> 01:01:56,113 .زودباش، ما وقت زيادي نداريم 608 01:01:56,267 --> 01:01:58,188 داري چي کار مي کني؟ 609 01:01:58,341 --> 01:02:00,338 .ديويد، گفتم برو 610 01:02:02,949 --> 01:02:04,562 چي؟ 611 01:02:04,716 --> 01:02:06,329 .من بانکداري نمي کنم، باشه 612 01:02:06,482 --> 01:02:07,788 نه، واقعاً؟ 613 01:02:07,941 --> 01:02:12,683 .پول از يه بانک رسيد .مي دوني. در حقيقت از چندتا بانک 614 01:02:13,393 --> 01:02:15,928 داري به من ميگي که از بانک دزدي کردي؟ 615 01:02:16,082 --> 01:02:18,003 .يه کم 616 01:02:18,924 --> 01:02:21,343 ميشه از خونه ي من بري بيرون؟ 617 01:02:32,824 --> 01:02:34,667 .ميلي، متأسفم 618 01:02:36,933 --> 01:02:40,489 .ميلي، متأسفم، ما بايد بريم - .تنهام بزار - 619 01:02:40,542 --> 01:02:42,002 !بيا 620 01:02:42,155 --> 01:02:44,621 ممکنه يه کم درد داشته باشه، باشه؟ 621 01:02:47,915 --> 01:02:51,793 ...خوبه، به من اعتماد کن، باشه؟ 622 01:02:51,947 --> 01:02:52,676 .من بهت صدمه اي نمي زنم 623 01:02:52,686 --> 01:02:55,978 .ديگه هيچ وقت نزديک من نشو 624 01:02:59,934 --> 01:03:02,499 .من همه چيو برات توضيح ميدم 625 01:03:06,118 --> 01:03:07,293 .اونا اينجان 626 01:03:07,346 --> 01:03:11,554 .همينجا بمون - !ديويد - 627 01:03:11,555 --> 01:03:13,989 .عجله کن. داره بسته ميشه 628 01:03:32,881 --> 01:03:34,109 .گريفين 629 01:03:34,954 --> 01:03:37,335 .يه چيزايي هست که بايد بهت بگم 630 01:03:37,489 --> 01:03:38,372 خوب اونو پيدا کردي؟ 631 01:03:38,526 --> 01:03:40,829 .يه چيزي هست که مي خواد تو رو يه کم اذيت کنه - منو اذيت کنه؟ - 632 01:03:40,983 --> 01:03:43,974 ديويد؟ اين چيه؟ 633 01:03:44,072 --> 01:03:45,845 ديويد؟ اون اينجا چي کار مي کنه؟ 634 01:03:45,937 --> 01:03:48,009 اينجا که کلوب نيست، مي فهمي؟ - ديويد، داره چه اتفاقي ميفته؟ - 635 01:03:48,164 --> 01:03:49,921 .ميلي، بهت گفتم اونجا بمون - احتمالاً اونو بردي به کوه اورست - 636 01:03:49,922 --> 01:03:52,641 .شايدم پايين. نمي دونم، به خودت بستگي داره 637 01:03:52,662 --> 01:03:55,674 گريفين به من گوش کن، باشه؟ .من داشتم سعي مي کردم که بهت بگم 638 01:03:55,675 --> 01:03:58,269 .با آوردن اون به اينجا، اونا ممکنه تعقيبت کرده باشن .اونا يه دستگاه دارن 639 01:03:58,270 --> 01:04:00,830 .که مي تونه يه روزنه ي مارپيچ رو باز کنه و اونو باز نگه داره داري درباره ي چي حرف مي زني؟ 640 01:04:00,831 --> 01:04:02,498 .دارم ميگم که اونا مي تونن ما رو هرجايي تعقيب کنن 641 01:04:02,499 --> 01:04:04,562 .و تو اونو اوردي اينجا 642 01:04:18,634 --> 01:04:22,955 تو رو تعقيب کنن؟ ديويد اينجا چه خبره؟ 643 01:04:23,300 --> 01:04:25,911 .ميلي، همينجا بمون - !نه - 644 01:04:27,677 --> 01:04:31,069 تو چي کار کردي؟ اين کجا ميره؟ 645 01:04:31,070 --> 01:04:33,377 ديويد، تو چيکار کردي؟ 646 01:05:13,412 --> 01:05:15,562 !لعنتي 647 01:05:37,833 --> 01:05:39,670 مامان؟ 648 01:05:48,931 --> 01:05:52,002 .از معرفي من به دوستت ممنونم 649 01:05:52,387 --> 01:05:54,499 !صبرکن، صبر کن، صبرکن !چرا داري اين کارو با من مي کني؟ 650 01:05:54,653 --> 01:05:58,684 .من هرگز به تو آسيب نمي رسونم، به هيچ کس آسيب نمي رسونم 651 01:05:58,838 --> 01:06:01,546 .هنوز نه. اما اين کارو خواهي کرد 652 01:06:03,101 --> 01:06:05,809 .زود يا در. شما همتون بد ميشين 653 01:06:06,057 --> 01:06:08,667 اون وقت اگه من متفاوت باشم چي؟ 654 01:06:10,971 --> 01:06:14,466 .تو فرقي نمي کني - !من فرق مي کنم - 655 01:06:32,208 --> 01:06:35,241 .وقتشه که تو رو بفرستم خونه پيش مامانت 656 01:07:02,582 --> 01:07:04,787 ديويد؟ - .ميلي - 657 01:07:27,502 --> 01:07:29,345 ديويد؟ 658 01:07:30,344 --> 01:07:35,258 .ميلي از اينجا برو، زودباش !ميلي، ميلي، بدو 659 01:07:35,796 --> 01:07:37,349 !بدو 660 01:08:09,502 --> 01:08:11,605 ،من دارم تو رو مي برم پايين .بنابراين تو مي توني منو از اينجا ببري بيرون 661 01:08:11,606 --> 01:08:12,758 .واقعاً 662 01:08:23,413 --> 01:08:26,043 ميشه منو برگردوني، لطفاً؟ 663 01:08:36,929 --> 01:08:42,152 .باشه، مي برمت .من تنهات ميزارم 664 01:08:47,566 --> 01:08:49,985 .هميشه تو بودي 665 01:08:51,483 --> 01:08:54,055 .هميشه از وقتي که پنج سالمون بود 666 01:08:54,747 --> 01:08:56,591 .هميشه تو بودي 667 01:08:57,512 --> 01:09:00,045 .لطفاً منو ببر 668 01:09:03,963 --> 01:09:06,496 .يه نفس عميق بکش 669 01:09:13,945 --> 01:09:15,329 !گرفتمش 670 01:09:15,482 --> 01:09:20,183 .اونا اونجا توي تله افتادن .ما اين دستگاه رو باز مي کنيم، اونا پيچ خوردن 671 01:09:24,407 --> 01:09:26,536 !گرفتش - !نه - 672 01:09:26,789 --> 01:09:29,269 !ميلي 673 01:09:32,148 --> 01:09:36,058 .کراپ. من انتظارش رو نداشتم. نمي دونستم 674 01:09:39,514 --> 01:09:42,210 .حالا اونا بايد به طرف ما بيان 675 01:09:42,555 --> 01:09:44,743 .اين آتيشو خاموش کنيد 676 01:09:49,090 --> 01:09:51,608 اون چيه؟ - چي؟ - 677 01:09:51,700 --> 01:09:53,275 داري چيکار مي کني؟ 678 01:09:53,428 --> 01:09:55,925 .هيچي. داشتم فکر مي کردم که بريم بولينگ 679 01:09:55,983 --> 01:09:58,531 چي؟ .رولند با ارتشش اينجاست 680 01:09:58,532 --> 01:10:02,012 من با اين برمي گردم اونجا .و اونا را مي ترکونم 681 01:10:02,013 --> 01:10:03,036 .ميلي هم اينجاست 682 01:10:03,037 --> 01:10:07,211 .ما بايد ريسک کنيم .من بايد برم اونو بيارم 683 01:10:07,367 --> 01:10:10,094 .گريفين، تقصير منه که ميلي الان ينجاست 684 01:10:11,630 --> 01:10:14,342 .ما اونو از اينجا مي بريم بيرون .ما بايد اونو از اينجا ببريم بيرون 685 01:10:14,343 --> 01:10:16,816 .مي تونم صداتو بشنوم. من ناشنوا نيستم .مي فهمم چي داري ميگي 686 01:10:16,846 --> 01:10:19,227 .دقيقاً مي تونم صداتو بشتوم .امتيازتو گرفتي 687 01:10:19,229 --> 01:10:21,875 اما مي دوني چيه؟ ما بايد .يه فداکاري بکنيم 688 01:10:24,919 --> 01:10:26,922 چاشني کجاست؟ 689 01:10:28,028 --> 01:10:32,635 چيزي ساختي؟ .مال خودمو ساختم 690 01:10:33,979 --> 01:10:38,212 من پنج سالم بود. اون اومد تو .خونه و پدر و مادرم رو کشت 691 01:10:46,113 --> 01:10:48,072 .ديويد، ديويد 692 01:11:07,926 --> 01:11:11,188 ببين قبل از اينکه دو تا از ماها .از دست برن، بيا با هم صحبت کنيم 693 01:11:15,144 --> 01:11:19,906 اين واسه حرف زدن چطوره؟ .اين پيغام رو بين خودت ببر 694 01:11:20,060 --> 01:11:21,816 .تا جايي که مي توني ديگه اين کارو نکن 695 01:11:22,344 --> 01:11:25,895 اگه دوباره به اين دست بزني، من مي کشمت، فهميدي؟ 696 01:11:33,576 --> 01:11:35,957 .به من يه چاشني بده ديويد 697 01:11:37,147 --> 01:11:38,222 !پسش بده 698 01:11:38,376 --> 01:11:40,066 !متأسفم، گريفين 699 01:11:42,331 --> 01:11:43,944 .پسش بده 700 01:11:49,550 --> 01:11:50,741 .اين کارو نکن 701 01:11:54,120 --> 01:11:55,732 !تو 702 01:12:46,420 --> 01:12:48,340 !چنيان 703 01:12:50,834 --> 01:12:53,370 اون کجا رفت؟ 704 01:13:06,157 --> 01:13:09,728 .حدس مي زدم اين جايي باشه که همشون فرار مي کردن 705 01:13:28,006 --> 01:13:30,772 .حقه الکتريسيته. عاليه 706 01:13:30,925 --> 01:13:31,732 .متشکرم 707 01:13:31,733 --> 01:13:34,708 ما مي تونيم تمومش کنيم، درسته؟ 708 01:13:35,141 --> 01:13:37,569 .نبايد اين جوري ميشد 709 01:13:37,838 --> 01:13:40,333 پنج تا از اونا برگشتن. اگه تو .تنها برگردي اونجا، مُردي 710 01:13:40,622 --> 01:13:44,578 .ميشنوي؟ تو نمي توني برنده بشي !ديويد اين کارو نکن ديويد 711 01:13:44,579 --> 01:13:46,342 .اگه تنهايي اين کارو بکني، تو مُردي 712 01:13:46,938 --> 01:13:48,819 .تو يه قهرمان نيستي، ديويد 713 01:13:48,972 --> 01:13:52,544 .تو يه جهنده اي، نه ناجي دخترا 714 01:13:52,698 --> 01:13:54,649 نمي فهمي؟ 715 01:14:07,971 --> 01:14:09,308 !تکون بخور 716 01:14:09,362 --> 01:14:11,237 !گرفتمش 717 01:14:29,614 --> 01:14:33,900 !بس کن، تو نمي توني جهش کني ديويد 718 01:14:43,079 --> 01:14:45,727 .فقط خدا بايد اين قدرت رو داشته باشه 719 01:14:46,649 --> 01:14:48,760 !نه تو، ديويد 720 01:14:49,605 --> 01:14:53,752 .ديويد، به خاطر حرفي که قبلاً زدم متأسفم 721 01:14:59,474 --> 01:15:01,432 .يه نفس عميق بکش 722 01:16:01,107 --> 01:16:02,758 ديويد؟ 723 01:16:02,759 --> 01:16:04,294 !هي! هي 724 01:16:05,368 --> 01:16:06,789 ديويد؟ 725 01:16:08,748 --> 01:16:10,629 !ديويد 726 01:16:12,434 --> 01:16:14,699 .متأسفم، معذرت مي خوام 727 01:16:15,390 --> 01:16:19,192 .سينک و شستشو کننده ي من توي کتابخونه ست 728 01:16:25,316 --> 01:16:26,794 !ديويد 729 01:16:27,774 --> 01:16:29,406 .من تحت تأثير قرار گرفتم 730 01:16:29,559 --> 01:16:31,594 همينجا بمون، باشه؟ - چي؟ - 731 01:16:32,669 --> 01:16:35,118 .راه زيادي رو از دزدي بانک اومدي 732 01:16:43,921 --> 01:16:45,995 .بهت گفته بودم من فرق دارم 733 01:16:49,336 --> 01:16:52,293 .کار خوبي با گلوله ها کردي 734 01:17:41,713 --> 01:17:42,980 .سلام 735 01:17:45,668 --> 01:17:48,394 مي تونم کمکتون کنم؟ 736 01:17:48,624 --> 01:17:51,581 ماري اينجاست؟ 737 01:17:51,926 --> 01:17:54,001 !هي مامان 738 01:18:02,218 --> 01:18:06,135 عزيزم، ميري طبقه بالا؟ 739 01:18:08,438 --> 01:18:12,625 .مي دوني، پيدا کردن تو کار ساده اي نبود - .تو نبايد اينجا باشي - 740 01:18:16,504 --> 01:18:19,070 .پس حقيقت داره 741 01:18:20,171 --> 01:18:23,971 .تو يکي از اونايي .آره، درسته 742 01:18:25,219 --> 01:18:27,538 .تو 5 سالت بود وقتي که اولين جهشت رو کردي 743 01:18:27,592 --> 01:18:32,631 من فقط دو انتخاب داشتم، يا بکشمت .يا ولت کنم 744 01:18:32,976 --> 01:18:35,318 .پس تو ولم کردي 745 01:18:35,472 --> 01:18:37,338 .تا ازت محاظت کنم 746 01:18:37,392 --> 01:18:39,428 .من پنج سالم بود 747 01:18:41,770 --> 01:18:44,226 .من کاري کردم که بايد مي کردم 748 01:18:44,380 --> 01:18:49,603 .من هيچ وقت نتونستم درباره تو فکر نکنم .حتي برا يک روز 749 01:18:55,632 --> 01:18:58,628 ،پس من يه جهنده هستم .و تو يه پالادين 750 01:18:58,781 --> 01:19:00,663 .دسته 751 01:19:02,660 --> 01:19:05,156 حالا چي؟ 752 01:19:06,500 --> 01:19:12,163 .من به تو يه فرصت شروع دوباره ميدم .چون دوست دارم 753 01:19:18,442 --> 01:19:20,515 .موفق باشي 754 01:19:55,842 --> 01:19:59,011 حالت خوبه؟ - آره - 755 01:20:00,700 --> 01:20:02,735 مطمئني؟ 756 01:20:02,985 --> 01:20:05,097 آره 757 01:20:06,901 --> 01:20:09,090 !خوبه، چون من دارم يخ مي زنم 758 01:20:09,282 --> 01:20:11,001 ميشه لطفاً بريم يه جاي گرمتر؟ 759 01:20:12,700 --> 01:20:16,157 کجا مي خواي بريم؟ - !سورپرايزم کن - 760 01:20:17,000 --> 01:21:17,000 ترجمه و زيرنويس از foadfilm@gmail.com hosseinmovies@gmail.com